Keine exakte Übersetzung gefunden für إمكانية التكهن

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch إمكانية التكهن

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • The only uncertainty concerns their scale.
    أو حتى إمكانية تكهن نتائجها
  • E. The regularity and predictability of the remote sensing services by satellite must be guaranteed.
    هاء- يجب ضمان انتظام خدمات الاستشعار عن بعد بواسطة السواتل وامكانية التكهن بها.
  • To facilitate this, it may be useful to establish time limits in the law for the completion of certain matters (such as providing a deadline for preparing the reorganization plan or in respect of the duration of the stay upon creditors) and for the proceedings as a whole.
    وتتصل الشفافية اتصالا وثيقا بهدف امكانية التكهن، وتتطلب تزويد المشاركين في العملية بمعلومات كافية.
  • Characteristics of good governance include inclusiveness, transparency, accountability, predictability, integrity, equity and participation.
    ومن مميزات حسن الإدارة الجيدة لشؤون الحكم الشمولية والشفافية والمساءلة وإمكانية التكهن بها، والتكامل والمساواة والمشاركة.
  • States could also consider voluntary harmonized practices regarding on-orbit transfer of ownership of spacecraft.
    وعلى العموم، ستزيد هذه الممارسات من توافق قوانين الفضاء الوطنية ومن امكانية التكهن بمفعولها، وستساعد على تجنب وجود ثغرات في تنفيذ المعاهدات.
  • In general, such practices would increase the consistency and predictability of national space laws and help avoid lacunae in the implementation of the treaties.
    وعلى العموم، ستزيد هذه الممارسات من توافق قوانين الفضاء الوطنية ومن امكانية التكهن بها، وتساعد على تجنب وجود ثغرات في تنفيذ المعاهدات.
  • In order to ensure a sufficient degree of predictability of the application of the draft Convention with regard to the debtor, in the case of multiple places of business of the debtor, reference is made to the place with the closest connection to the original contract.
    وبغية كفالة درجة كافية من امكانية التكهن بشأن انطباق مشروع الاتفاقية فيما يتعلق بالمدين، يشار، في حالة وجود أماكن عمل متعددة للمدين، إلى المكان الأوثق صلة بالعقد الأصلي.
  • In this regard, we support the call for the mobilization of financial resources on a more predictable basis so as to implement the strategy as articulated in the summit outcome document.
    ونحن نؤيد، في هذا الصدد، الدعوة إلى تعبئة الموارد المالية على أساس تزيد فيه إمكانات التكهن، بما ييسر تنفيذ الاستراتيجية بالصورة المحددة في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة.
  • On the other hand, such diversity entailed certain risks, since the application of conflicting rules to one and the same fact could jeopardize stability and predictability.
    ومن ناحية أخرى، فإن هذا التنوع تترتب عليه مخاطر معينة، نظرا لأن تطبيق قواعد متضاربة على حقيقة واحدة يمكن أن يخل بالاستقرار وإمكانية التكهن.
  • Mr. Duclos (France), supported by Mr. Verbeke (Belgium), said that he endorsed the United Kingdom representative's proposal to include the new sub-item under item 85 and his request for timeliness and predictability in the work of the General Assembly.
    السيد ديوكلوه (فرنسا) يدعمه السيد فيربيك (بلجيكا): قال إنه يؤيد اقتراح ممثل المملكة المتحدة إدراج البند الفرعي الجديد تحت البند 85 وما طلبه من التوقيت المناسب وإمكانية التكهن في عمل الجمعية العامة.